"Суд" в деле Умерова запутался в переводе с крымскотатарского языка

492
Ukrinform
В Крыму в Симферопольском "райсуде" завершилось второе заседание по делу Ильми Умерова, в ходе которого началось оглашение экспертного заключения лингвистической экспертизы, проведенной по заказу ФСБ в отношении заявления Умерова, с которым он выступил на телеканале АТR на крымскотатарском языке.

Об этом на своей странице в Facebook написала дочь Ильми Умерова Айше Умерова.

"В 17.05 судья приступил к оглашению в полном объёме экспертного заключения лингвистической экспертизы, проведённой экспертом Ивановой по заказу следователя ФСБ. В тексте экспертизы есть, якобы, дословный перевод эфира телеканала АТR", - сообщила Умерова.

По ее словам, защита считает экспертизу выступления Умерова некорректной, поскольку "экспертиза делалась с перевода, а не с оригинала речи, в связи с чем следователем совершена грубая подмена понятий - назвали перевод стенограммой и на его основании построили все обвинение".

Кроме того, в "суде" выступила так называемый свидетель обвинения Карина Будько, в показаниях которой было очень много несоответствий с протоколом допроса. По словам Будько, она присутствовала при проведении сотрудниками ФСБ следственных мероприятий и свидетельствовала, что в Интернете в открытом доступе есть сайт телеканала, по которому выступал Умеров, однако о чем шла речь в его выступлении она не знала.

"Свидетель ничего не помнит, и утверждает, что после этих следственных мероприятий другого допроса в отношении неё не проводилось. А в материалах дела имеется протокол более позднего допроса, с ее ответами и подписью (что подпись принадлежит ей, она подтвердила в зале суда). Сколько документов подписывала в тот день тоже не помнит, чистых листов тоже не подписывала. На вопрос адвоката Фейгина, могла ли она сказать и дать такие пояснения следователю (зачитал цитату о функции принтскрин, домены первого уровня и т.д), ответила отрицательно. На вопрос, мог ли кто-то написать этот текст за неё, ответила, что не знает", - сообщила Умерова.

В ходе судебного заседания защита добилась, чтобы обеспечить доступ в зал всех желающих. 

"Зал был рассчитан на 30 человек, но часть скамеек передвинули и ограничили доступ. В зал попало только 18 человек. После возмущений людей, адвокаты заявили соответствующее ходатайство. Прокурор не был против. Суд тоже не возражал и объявил перерыв для перестановки и входа в зал ещё 12 человек", - написала Умерова.

Она напомнила, что на первом заседании "суда" Умеров выступил с заявлением о том, что следователь Скрипка совершил грубое нарушение и подмену понятий, назвав стенограммой перевод речи и подав её на экспертизу. Как уточнила Умерова, эфир был на крымскотатарском языке, тем не менее, расшифровки речи вообще нет в материалах дела. 

Она отметила, что в заседании "суда", которое продолжится уже в следующую среду, принимали участие "судья" Андрей Кулешов, "прокурор" Олег Саргинов. Интересы Умерова в этом заседании представляют все четверо его защитников: Марк Фейгин, Эмиль Курбединов, Эдем Семедляев и Александр Подрабинек.

Как известно, российские власти после выступления Умерова на телеканале АТR с заявлением о том, что "Крым - это Украина", обвиняют его в "призывах к осуществлению действий, направленных на нарушение территориальной целостности РФ, совершенных с использованием средств массовой информации и информационно-телекоммуникационных сетей (включая сеть Интернет)". Уголовное дело было возбуждено 12 мая 2016 года.

Фото: facebook.com/ayshe.umerova

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с маркировкой «Реклама» публикуются на правах рекламы.

© 2015-2017 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»
Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-