В Укринформе презентовали мультсериал «Лис Микита» для незрячих детей

В Укринформе презентовали мультсериал «Лис Микита» для незрячих детей

Фото
250
Ukrinform
Для незрячих украинцев с 2013 года транслируются фильмы, которые сопровождаются необходимыми комментариями. С тех пор в Украине начали вводить методику аудиодискрипции.

Одним из таких проектов стал адаптированный в этом году 26-серийный мультфильм «Лис Микита», созданный по мотивам одноименной сатирической поэмы-сказки Ивана Франко. 

Специальную версию проекта презентовали 13 октября в Укринформе.

«Методика аудиодискрипции позволяет адаптировать видеоконтент и театральные представления для людей, которые совсем не видят. Мы представляем такой 26-серийный мультфильм «Лис Микита», над которым мы работали в рамках совместного проекта с городским советом Львова на протяжении предыдущих почти десять месяцев. Нужно сказать, что это непростая работа, потому что при подготовке текстов аудиодискрипции нужно учитывать психологические особенности незрячего ребенка: он совсем по-другому воспринимает мир, потому что не видит его от роду, нужно очень осторожно подбирать слова», – отметила общественный деятель, научный работник, автор идеи и руководитель проекта по созданию мультипликации с аудиодискрипцией для незрячих Оксана Потимко.

Аудиодискрипция в целом предусматривает создание отдельной звуковой дорожки, которая транслируется в паузах основного звукового ряда. Следовательно, комментатор объясняет незрячему зрителю, что именно происходит на экране, уточняя даже цвета предметов и мимику персонажей.

«Таким образом, незрячие люди, в частности дети, могут ориентироваться в том, как развивается сюжет и как выглядят персонажи, и не чувствует себя обделенным. Незрячие дети так, как и здоровые, хотят смотреть мультики. При этом дети могут сидеть рядом во время просмотра. Конечно, зрячий ребенок будет иметь больше зрительных впечатлений, но и незрячий будет тоже получать информацию и эстетическое удовольствие», – сказала народная артистка Украины, автор текстов аудиодискрипции к «Лису Миките» и инициатор аудиодискрипции, в Украине Александра Бонковская.

Каждый фильм с аудиодискрипцией, прежде чем выйти на общественность, проходит тестирование на нескольких незрячих экспертах. Например, адаптированный мультсериал «Лис Микита» сначала посмотрели лишь шестеро учеников Львовской специальной школы-интерната №100. Презентовать же его в кинотеатрах команда собирается в декабре этого года.

Бюджет адаптированного «Лиса Микиты» составляет 48 тыс. грн.

«В конце каждого года Львовский городской совет объявляет конкурс социально-культурных проектов. В прошлом году я подала на него проект «Лис Микита: серия мультипликации с аудиодискрипцией для незрячих детей» и выиграла 48 тыс. грн на его реализацию. Так, три тысячи ушли на издание флаеров, а остальные средства мы потратили на услуги студии звукозаписи», – уточняет Потимко.

По разным данным, в Украине сегодня проживает около 100 тысяч незрячих людей, среди них – 10 тысяч детей. Оксана Потимко сама  незрячая  – зрение она потеряла еще в 24-летнем возрасте. Поэтому-то для нее воплощение таких проектов, без преувеличения, является делом жизни.

Во время пресс-конференции в Укринформе  журналисты осмотрели часть одной из серий адаптированного «Лиса Микиты». 

Команда львовской общественной организации «Украинский союз инвалидов - УСИ», возглавляемая Потимко, и их единомышленники занимаются аудиодискрипцией с 2013 года. «Лис Микита» - не первая их работа. Начинали они с мультфильма «Солнечный каравай». В целом на сегодняшний день ими уже адаптировано 26 короткометражных мультфильмов, два полнометражных художественных фильма и одну документальную киноленту. Например, с аудиодискрипцией можно просматривать голливудский фильм «Дневник памяти» и украинскую драму «Поводырь».

Читайте также: Дни украинского кино впервые пройдут в Риге

«Мы ожидали, что реакция на адаптированный «Дневник памяти» будет позитивной, но не рассчитывали, что такой: плакали взрослые мужчины. Вот представьте себе ощущение 30-ти взрослых незрячих людей, которые впервые в жизни увидели художественный фильм и все поняли», - отметила Потимко.

Кроме того, за почти четыре года в «Украинский союз инвалидов - УСИ» обращались и представители телеканала Discovery с просьбой адаптировать три документальных фильма о природе Северной Америки. При этом украинской команде пришлось не только готовить аудиодискрипции, а еще и полностью переводить и переозвучивать видео.

Фото: Владимира Тарасова / Укринформ


При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с маркировкой «Реклама» публикуются на правах рекламы.

© 2015-2017 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»
Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-