Перевод "Интерната" Жадана получил премию Лейпцигской книжной ярмарки

Перевод "Интерната" Жадана получил премию Лейпцигской книжной ярмарки

480
Ukrinform
Перевод романа Сергея Жадана "Интернат", действие которого происходит на фоне конфликта на Донбассе, получил премию Лейпцигской книжной ярмарки.

Об этом передает DW.

Книгу украинского писателя перевели Сабине Штер и Юрий Дуркот. "Интернат" рассказывает о событиях на Донбассе во время конфликта между украинскими силами и пророссийскими сепаратистами.

Как отметили в жюри, "аппарат восприятия героя отличается остротой и точностью. Нет дешевой грубости, зато есть густые описания, которые раскрываются на немецком языке с огромной силой".

Читайте также: Украинский документальный фильм о Донбассе вышел в прокат США

Денежное вознаграждение лауреатам составляет 15 тысяч евро.

Романа Жадана "Интернат" вышел в издательстве Meridian Czernowitz. Книга поступила в продажу летом 2017 года.

Фото: SYLA NEWS


При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с маркировкой «Реклама» публикуются на правах рекламы.

© 2015-2018 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»
Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-