В Нидерландах выдали украинского

В Нидерландах выдали украинского "Кулака"

Укринформ
Книга "Куркуль" украинского писателя Максима Бутченка, повествующая о событиях в Украине в 1930-х годах, вышла в нидерландском издательстве Woord in blik под названием "De Rode Driehoek" ("Красный треугольник").

Сюжет книги построен на семейной истории автора о раскулачивании его прадеда на Слобожанщине, сообщает собственный корреспондент Укринформа.

"Для меня восстановление исторические памяти – самая значимая вещь. В те годы из людей выдавили чувство ответственности за свои действия. Я уверен, что советский человек в Украине окончательно сформировался из-за событий 1930-х годов", – прокомментировал издание своей книги на нидерландском языке Максим Бутченко.

Он подчеркнул, что в тот период от действий коммунистических властей пострадало около 2 млн украинцев, что было "одним из самых больших разграблений имущества своих граждан своим же государством в истории человечества", а раскулачивание стало одним из основных факторов для дальнейшего Голодомора.

Читайте также: Читаем наших: 12 новых имен украинской литературы

"Куркуля" перевел известный голландский переводчик Ари Ван де Ент, ранее переводивший роман Сергея Лойко "Аэропорт".

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2019 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-