В Киеве презентовали украинский перевод книги «Байракдар» о войне в Карабахе

В Киеве презентовали украинский перевод книги «Байракдар» о войне в Карабахе

Фото
Укринформ
Посольство Республики Азербайджан в Украине организовало презентацию украинского перевода книги «Байракдар» - сборника художественных рассказов и повестей о судьбах людей, которых зацепил карабахский конфликт.

Мероприятие состоялось во вторник в киевском Доме актера, сообщает корреспондент Укринформа.

Посол Азербайджана в Украине Эльмира Ахундова - инициатор издания «Байракдара» на украинском языке и один из составителей этого сборника произведений - отметила, что идея издания украинского перевода «Байракдара» была вызвана желанием донести до читателя «то, что пережили и испытали азербайджанцы во время войны, а также судьбу карабахских беженцев».

По словам главы издательства, которое сделало возможным выход «Байракдара» в Украине, Дмитрия Бураго, именно художественная литература лучше всего передает эмоции и переживания людей, в судьбы которых врываются те или иные катаклизмы, в данном случае - война.

Также выступил ряд украинских культурных деятелей, в частности Сергей Коляда, главный редактор журнала «Литературная Украина». В конце мероприятия зачитали один из рассказов сборника авторства Гюнель Анаргузы - «Папе».

Читайте также: Книгу Жадана номинировали на PEN America Literary Awards

В личном общении с журналистом Укринформа посол Азербайджана Эльмира Ахундова отметила, что идея украинского издания книги появилась у нее осенью, когда никто не знал, когда боевые действия завершатся и с каким именно результатом. Она также заверила, что в ближайшем будущем выйдет в свет еще ряд подобных проектов.

Дипломат попутно обратила внимание на серьезную сегодня для Азербайджана проблему, связанную с последствиями недавней войны: речь идет о разминировании. По ее словам, с момента завершения боевых действий в Нагорном Карабахе там на минах подорвались и трагически погибли уже 70 человек - как гражданских, так и военных.

«Байракдар» - сборник произведений, написанных представителями разных поколений азербайджанских писателей о двух войнах в Нагорном Карабахе. Сборник содержит 10 произведений представителей разных поколений азербайджанских литераторов, которые сумели передать боль своего народа, связанную с войной и оккупацией своих территорий. Характерная черта всех этих рассказов и повестей - трагический финал.

Читайте также: «Глупость космического масштаба»: Зеленский опроверг фейк о запрете книг Булгакова

Как сообщал Укринформ, Армения и Азербайджан 27 сентября 2020 года начали боевые действия, взаимно обвинив друг друга в обстреле приграничных территорий и провоцировании насилия. Боевые действия привели к военным потерям с обеих сторон и жертвам среди мирного населения.

9 ноября 2020 года президенты РФ, Азербайджана и премьер-министр Армении подписали совместное заявление о полном прекращении военных действий в Нагорном Карабахе. Азербайджанская и армянская стороны остановились на фактически контролируемых позициях, в регионе появились российские военные в статусе миротворцев.

Фото: Anatolij Demeščuk

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2021 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-