Орыся Демская, председатель Национальной комиссии по стандартам государственного языка
Важно связать украинский язык с абсолютно инновационной историей, построенной на технологиях ХХІ века
11.03.2021 18:35

Ровно год назад мы впервые встретились с председателем Национальной комиссии по стандартам государственного языка Орысей Демской.

Увиделись буквально через несколько дней после того, как завершилось формирование персонального состава Комиссии. Первые ее заседания в 2020-м проходили в помещении Минобразования, а председатель Комиссии на кофе делилась тем, что ей даже страшно от «историчности» момента, ведь впервые в истории украинского языка он стал символом национальной идентичности и состоялось его фиксирование как государственного институционально.

Этот институт устанавливает стандарты государственного языка и обеспечивает экзамен на уровень владения государственным языком для граждан и иностранцев. Его председатель тогда находилась в поиске помещения для Комиссии и представляла, какой она будет через 100 лет. Прошел год и, как известно, через несколько месяцев состоится первый экзамен для государственных служащих (писали об этом здесь), и Орыся Демская встречает меня в красивом старинном доме в Несторовском переулке.

СЕРТИФИКАТ - ЭТО ПОДТВЕРЖДЕНИЕ: Я МОГУ КОММУНИЦИРОВАТЬ ОТ ИМЕНИ ЭТОГО ГОСУДАРСТВА

- Какое здание дал Бог получить первой Комиссии по государственному языку! - шучу я, разглядывая белоснежную лепнину на потолке (старинным домам особенно идут свежие ремонты).

- Правда? - улыбается Орыся Демская, и сразу же проводит мне маленький исторический экскурс. - Значит, это переулок Несторовский. Мы придумали, что он назван в честь Нестора Летописца. Ведь, если бы это было в честь летчика Нестерова, это был бы НестЕровский переулок (смеется, делая ударение на е), а не НестОровский. А рядом - Львовская площадь. Здесь неподалеку были Львовские ворота, а немножко дальше стояли гарнизоны Украинских Сечевых Стрельцов в Первую мировую войну. А окна моего кабинета выходят на магазин оружия, и как Леся Украинка говорила: «Слово, моя ти єдиная зброє». Поэтому в нашем ведомстве можем наблюдать весь арсенал: здесь есть раритетная «зброя», и новая «зброя». Словом, магазин оружия – это и комично, и символично.

- Как прошел этот год?

- Очень-очень тяжелый был год, потому что параллельно работали над несколькими большими задачами. Продолжалось наше становление. Институт - это нормативно-правовые акты и создание аппарата: должностные инструкции, положения об аппарате и регламенте комиссии – огромная работа. Это первое.

Второе - это экзамен на уровень владения государственным языком. 16 июля 2021 года вступает в силу норма закона, которая определяет начало подтверждения уровня владения государственным языком государственными сертификатами. А госсертификат на уровень владения государственным языком можно получить только после сдачи экзамена. Чтобы ввести экзамен, необходим ряд документов. Мы над этим работаем.

- Что уже точно известно об экзамене, который должны будут сдавать госслужащие и те, кто хочет ими быть?

- Уже понятно, что экзамен будет компьютеризированный. Когда мы начинали работу над экзаменом, мы рассматривали модель, которую применяет УЦОКО (Украинский центр оценивания качества образования) к экзаменированию школьников. Но УЦОКО проверяет качество образования путем проверки знаний, а мы проверяем уровень владения языком конкретного взрослого человека – это разные стратегии.

Пандемия трансформировала и ускорила нашу жизнь. Поэтому мы решили делать электронный экзамен: от момента сдачи тестов на компьютере, выполнения устной части и до момента, когда соискатель подписывает свою работу электронным ключом и она поступает на проверку экзаменатору.

- Чиновники будут сдавать экзамен в специальных помещениях, так же, как ВНО?

- Да. Один из самых важных организационных моментов проведения экзамена – это развитие экзаменационной инфраструктуры. Закон говорит, что комиссия может уполномочивать специальные учреждения проводить экзамен. В уполномоченных учреждениях будут специальные площадки, где будут проходить сами экзамены.

- Устную часть экзамена человек сдает face to face преподавателю?

- Да. Это онлайн-разговор.

- Но с живым человеком?

- Да, мы планируем с живым человеком-экзаменатором, хотя сегодня каждый раз все чаще звучат такие мысли, чтобы преподавателей заменяли чат-боты, но это вопрос дискуссионный.

- Интересно, а мы потянем технически такую новацию?

- Это мнение Комиссии: чем больше экзамен технологизирован, тем проще нам будет его принимать. Если он плохо технологизирован, значит, присутствие человека очень важно. А человек - это время, деньги. В соответствии с Законом Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», экзамен бесплатный, соответственно – на него будут потрачены государственные ресурсы. С одной стороны, технологизированный экзамен позволит сэкономить государственные средства, с другой стороны – обеспечит прозрачность. Отдаляя претендента от экзаменатора, мы минимизируем коррупционные риски. Это критически важно.

И наконец еще один момент. Мы настолько привыкли к традиционности украинского языка, что связать украинский язык с такой абсолютно инновационной историей, построенной на технологиях уже ХХІ века, очень важно с учетом модернизации языковых практик. Это важно и для представления о нашем языке как о модерном, современном, открытом к XXI веку, который занимает свое место и в компьютерной среде, и в государственной службе, и в других местах, а не только борется или защищается.

- О преподавателях чат-ботах. С другой стороны, если чиновники из Одессы, из Херсона, которые не факт, что знают язык, сдают экзамен человеку, то могут стараниями склонить к себе живого преподавателя – и их тройка может стать пятеркой, но если он сидит перед чат-ботом, его тройка никогда не станет пятеркой.

- Увы, да. Именно поэтому необходимо максимально применять современные технические возможности. Ведь сертификат об уровне владения государственным языком - это как диплом о высшем образовании. Он пожизненный, бессрочный. Он свидетельствует: я могу должным образом коммуницировать от имени этого государства на государственном языке.

СЛУШАЙТЕ, ЧИТАЙТЕ, РАССКАЗЫВАЙТЕ И ПРИОБРЕТАЙТЕ ЕЩЕ ОДНУ ЯЗЫКОВУЮ ИДЕНТИЧНОСТЬ

- Скажите, я просто про себя посчитала, что если чиновник знает, что он в июле сдает, и у него базовый уровень, то к экзамену можно подготовиться.

Люди, для которых украинский язык не родной, а только государственный: откройтесь на другой язык!

- Можно, будет весь набор документов, будет структура экзамена, программа экзамена, образец экзаменационной работы.

- Книжки, программы, возможно, смотреть телепрограммы, может, поэзия какая-то?

- Надо читать вслух и много слушать. Включите на ТВ украиноязычные каналы, украинские песни. Просто надо окунуться в украинский язык. И еще, что очень важно людям, для которых украинский язык не родной, а только государственный: откройтесь на другой язык. Сохраните свой родной язык, но приобретите другую языковую идентичность, потому что это очень важно.

Если ваш родной язык будет сохранен, он будет сильным для вас, вы к нему можете добавить очень много разных языков, среди которых – язык твоего государства. А здесь уже возникает государственная ответственность гражданина. Сдавать экзамен на уровень владения государственным языком будут чиновники. Это действительно те люди, для которых существование государства критически важно.

- Экзамен длится два с половиной часа, так ведь?

- Ориентировочно экзамен должен длиться 2 часа.

- Будет старое правописание или новое?

- До 2023 года действуют нормы обоих правописаний. Правописные нормы Комиссия разрабатывает в консультациях с Институтом украинского языка, другими научными и научно-образовательными учреждениями, одобряет стандарты государственного языка в правописании, терминологии, транскрипции и транслитерации.

- Вы высказались, когда Окружной суд отменил нормы правописания?

- Мы высказались. Наша позиция такова, что пока не завершена апелляционная процедура, та редакция правописания, которая была одобрена в 2019 году, действующая. Сейчас идет апелляционный процесс. Я знаю, что Министерство образования и науки Украины уже подало апелляцию. Поэтому будем ждать результатов.

У нас нет ресурса на агрессию: если потратим много энергии, не хватит сил на системную работу

- А вы участники процесса?

- Мы не участники процесса, потому что иск был к Кабинету министров Украины. Комиссии как института на тот момент еще не существовало.

- У вас относительно того решения Апелляционного суда ни одного признака агрессии.

- У нас нет ресурса на агрессию. Если мы сейчас потратим много энергии, нам не хватит сил на системную методическую работу. Комиссия должна разрабатывать стандарты и организовывать экзамен. И мы понимаем, какая это большая ответственность.

- Скажите, для будущих студентов...

- Мы их претендентами называем.

- Будет банк заданий каких-то?

- Обязательно. Сейчас мы интенсивно работаем над тестовыми заданиями. На первый год мы просто дадим определенный перечень образцов заданий, которых, разумеется, не будет в экзамене. Со временем планируем разработать достаточное количество тестов, чтобы можно было выставить их в открытый доступ.

- Экзаменирование будет проходить в громадах или в областных центрах, или где?

- Мы на данный момент ориентируемся на Киев и областные центры.

- Подождите, уже 16 числа должно быть больше 100 тысяч.

- Не совсем так, 16-го только начало. Кроме того, закон обратного действия не имеет. То есть те, кто уже на должностях, экзамен сдавать не будут.

- У человека будет второй шанс?

- Будет. Через 4 месяца претенденты могут снова сдавать экзамен.

- Вы строите лояльную систему. Сейчас многие критиковали штрафы, которые ввел языковой закон. У меня даже возникли сомнения, не было ли это промахом.

Положительное стимулирование языка: курсы, поддержка руководства - должно предшествовать отрицательному - штрафам

- Правильно примененный инструмент, правильная последовательность действий, как это происходит во многих европейских странах, дает неплохой результат. Последний французский закон о языке очень категоричный, и французы даже оштрафовали одну трансконтинентальную компанию на полмиллиона евро.

Однако неудачно примененный инструмент штрафования может быть крайне отрицательной историей. Должна быть задана определенная траектория практик, выполнение которых - обязательно до применения инструмента отрицательного влияния То есть, есть положительное стимулирование языка: курсы, поддержка руководства. Оно должно предшествовать отрицательному стимулированию языка. А отрицательное стимулирование языка, фактически штраф, может быть применено только после всех положительных практик. Это взаимосвязанные вещи.

Если у вас достаточный уровень владения языком, можете сдать на высокий, если нет - достаточного хватит

- Скажите, экзамен будет единым для чиновников всех уровней?

- Да. По результатам можно будет получить сертификат о достаточном или высоком уровне. Если у вас достаточный уровень и вы хотите сдать на высокий, вы можете это сделать. Если нет - достаточного хватит. Но если работодатель хочет дифференцировать своих сотрудников по уровню владения государственным языком, он может это делать.

- А скажите, что собой представляет экзамен для претендентов на гражданство?

- Тоже будет проходить с 16 июля. Только экзамен на уровень владения государственным языком для лиц, которые обязаны владеть и использовать государственный язык во время исполнения служебных обязанностей, и экзамен на гражданство – регулируются разными статьями и по-другому формируются. Для иностранцев предусмотрен классический европейский экзамен с уровнями от А1 до С2. Мы на сегодня ориентируемся на уровень В1, который необходимо иметь для приобретения гражданства. В этом мы консультировались с Государственной миграционной службой Украины, с институтами, которые непосредственно работают над преподаванием украинского языка как иностранного.

- Вы видите тот большой прорыв, который произошел с языком за последние два года?

Законы о государственном языке, принятые в конце ХХ века Украиной, Грузией, балтийскими странами, предшествовали коллапсу империи

- Прорыв вижу. Но не думаю, что речь идет о двух годах. Это произошло за мой любимый век. Смотрите, в 20-х годах ХХ века город был русскоязычным, но была политика украинизации. Все говорят, что украинизация не удалась. Еще как удалась, потому что образование стало украиноязычным и уже нельзя было вернуть все обратно.

Знаете, какие законы приняло значительное большинство бывших союзных республик в конце ХХ века? Законы о своих языках. Законы о государственном языке приняли Украина, Беларусь, Грузия, балтийские страны. Законы о государственном языке предшествовали коллапсу империи. Соответственно, укоренены они были у нас в эту политику украинизации.

На момент начала украинизации сколько словарей было? Профессиональных почти не было. А в этот период вышло значительно больше двух десятков словарей на протяжении 2-3 лет. Это русско-украинские терминологические словари. То есть, в это время развивается важнейшая интеллектуальная сфера общества – терминология.

- Во время украинской революции фактически?

- Да, фактически к 30-м годам ХХ века выходят словари. Ефремов, Крымский, Гринченко - это еще у нас абсолютно традиционный, сориентированный на рустикальную историю словарь, а Ефремов/Крымский - это абсолютно модерный словарь, там развита интеллектуальная часть.

Дальше, через голод и две войны, в конце 1990-х мы получаем законы о государственных языках и, в частности, закон об украинском языке как государственном. Да, советский, но он о государственном языке. После этого - Конституция с 10-й статьей. И, наконец, Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» - это завершение парадигмы, которая началась в 20-х годах ХХ века, и начало новой - государственнической. Вот здесь мы сейчас начинаем строить другую историю – государственный язык.

- И я сегодня хожу и думаю: Киев стал как Львов. И мне кажется, что это произошло за два года. Правду вы говорите, что за сто.

- За сто, за сто. Просто, когда люди живут во время таких больших перемен, они не чувствуют этого. Это как Французская революция. Когда люди жили во время Французской революции, они не думали, что это начало нового мира. Так же и мы сейчас. У моей сестры (Леся Демская – писательница, литературный критик – ред.) было интервью о Лесе Украинке. Она говорит, что до Шевченко мы доросли в 1991-м году, когда создали свое государство. До Франко мы доросли в 2014-м году с Революцией Достоинства. Шевченко писал о народе, Франко четко уже видел гражданина. Шевченко – это народ и государство, Франко – это гражданин и государство, а Леся Украинка – это украинец мирового класса, человек мира. И у нас теперь наравне с другими странами те же практики, что и у французов, и у немцев, и у итальянцев, и у чехов, и у финнов.

- Не то, чтобы совсем, но, даст Бог, доживем – и мы увидим.

- У меня есть еще одна мечта. Я очень хочу найти в Киеве место силы, чтобы там поставить бело-серо-прозрачное здание из металла, бетона и стекла. Чтобы это здание было как Эйфелева башня в Париже, которая когда-то разорвала пространство, но сегодня стала символом Парижа и Франции. Так вот, здание из металла, бетона и стекла в сильном месте Киева, которое разорвет парадигму, – это будет то здание, которое будет говорить о Киеве XXI века, о языке XXI века, о государстве XXI века.

- И что там будет?

- А там будет Национальная комиссия по стандартам государственного языка.

Лана Самохвалова, Киев

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2021 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-