Козаки и самураи. Как популяризировать Украину в Японии

Козаки и самураи. Как популяризировать Украину в Японии

Укринформ
Котлета по-киевски, борщ и что еще японцы знают об украинцах

После 2014 года украинские власти существенно активизировали публичную дипломатию. Война с Россией кристаллизировала понимание, что для Украины крайне важно доносить свою позицию до зарубежной аудитории, а для этого прежде всего необходимо повысить узнаваемость Украины в мире.

Недавно МИД Украины одобрил Стратегию публичной дипломатии. Международное внимание к Украине сейчас больше, чем 10 лет назад. Но и на восьмом году войны люди за рубежом иногда путают Украину с Россией, в том числе в Японии.

В феврале и марте 2021 года Центром «Новая Европа» и Украинским институтом был проведен ряд мероприятий, посвященных публичной или культурной дипломатии, или мягкой силе Украины в Японии. В них участвовал, в качестве модератора и спикера, и редактор японоязычной версии сайта Укринформа, автор книги-путеводителя по Украине для японцев «Украинский фан-book» Такаши Хирано. В этой публикации он делится итогами дискуссий и собственными мыслями относительно того, как сделать Украину более узнаваемой в Японии.

ДВЕ ГЛАВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ, ИЗ-ЗА КОТОРЫХ В ЯПОНИИ МАЛО ЗНАЮТ ОБ УКРАИНЕ

Самым главным тезисом, который подтвердили все участники и исследования, является то, что японцы мало знают об Украине.

Заместитель исполнительного директора, директор программы Региональных инициатив и соседства Совета внешней политики "Украинская призма" Сергей Герасимчук констатировал, что об Украине в Японии известно очень мало, есть и такие, кто даже не знает, где она находится географически. По его словам, в Японии воспринимают Украину в основном через российский контекст и соотносят с Россией.

В то же время эксперт отметил, что с 2014 года, когда началась война на востоке Украины, ситуация с восприятием нашей страны в Японии несколько изменилась. "Очевидно, стало больше внимания японских медиа к развитию событий в Украине, и таким образом факт войны, парадоксально, но стал позитивом для нас в плане восприятия нас в Японии, то есть Украину начали отличать от Российской Федерации и Советского Союза как нечто отдельное", – сказал Герасимчук.

Сатоші Суґімото
Сатоши Сугимото

Директор Японского агентства международного сотрудничества (JICA) в Украине Сатоши Сугимото обратил внимание на факт существования влияния советского прошлого на понимание японцев об Украине. Сугимото отметил, что в учебнике мировой истории, по которому учатся японские школьники, очень мало упоминаний об Украине. "В школьных учебниках Японии информация об Украине часто связана с историей России и Советского союза", – объяснил он. По его мнению, это одна из причин, почему в Японии не хватает информации об Украине, поэтому стоит начать ребрендинг Украины в Японии именно с увеличения информации о ней в школьной программе.

По моему же мнению, эти две проблемы - недостаток информации об Украине и относительно большое влияние России – связаны между собой. Поскольку вследствие недостатка информации о независимой Украине, японцы узнают о ней чаще через книги или рассказы местных русистов, которые, конечно же, находятся под влиянием российско-советского нарратива в отношении Украины. Поэтому, когда увеличится объем непосредственной информации об Украине в Японии, то проблема российского влияния также в большой степени будет решена. Именно поэтому сегодня необходимо прилагать усилия для обеспечения увеличения информации об Украине в Японии.

В своем аналитическом комментарии "Как ребрендингировать Украину в Японии и наоборот" для дальнейшей дискуссии я соглашаюсь с тем, что после начала оккупации Крыма в 2014 году многие японцы стали обращать больше внимания на вопрос Украины. В то же время в японоязычном пространстве пока не удовлетворен спрос японцев, например, относительно информации о Крыме. Большинство японцев не воспринимают российский тезис относительно полуострова, и справедливо продолжают считать, что Крым – это Украина. Однако сейчас Украина в соцсетях чаще распространяет лозунг вроде "Crimea is Ukraine", а не проводит масштабные просветительские проекты для того, чтобы донести иностранцам, в том числе японцам, на их языках – почему Крым является Украиной, в контексте более широком, чем короткие ссылки на международное право. Поскольку в Японии абсолютное большинство книг, в которых говорится об истории Крыма, написаны местными русистами, чьи работы имеют глубокое влияние российского исторического нарратива. Поэтому необходимо создать возможность, чтобы японцы получили информацию на японском языке об истории Украины, в том числе Крыма, в различных форматах, включая японоязычные анимационные видео.

СПЕЦИФИКА ЯПОНСКОЙ АУДИТОРИИ

Согласно исследованию Украинского института, наиболее высокий уровень осведомленности респонденты продемонстрировали относительно следующих терминов: борщ, козаки, София Киевская, Чернобыльская катастрофа, Майдан, Голодомор и тому подобное. Сергей Герасимчук расширяет этот список: «Японцам нравятся подсолнечные поля, Тоннель любви на Ривненщине, украинская кухня, вышиванка в качестве элемента современной моды, классическое искусство, в том числе опера и балет, и козаки, в частности потому, что козаки похожи на самураев».

Как считает Сатоши Сугимото, кухня и культурная дипломатия важны для взаимопонимания, а сельское хозяйство - общая черта для украинцев и японцев, потому что в истории Японии и Украины большинство населения были селянами и фермерами, и оба народа имеют много традиций и народных героев, связанных с сельским хозяйством. "Я думаю, что такой общий культурный бэкграунд очень важен для эффективного ребрендинга, который создаст больше понимания", – подчеркнул эксперт.

Действительно, необходимо понять вкус японцев и поискать общие черты для продвижения имиджа Украины. Но в то же время, на мой взгляд, в этом процессе важно обратить внимание и на различия между украинцами и японцами. Например, слово "Европа" воспринимается по-разному в самой Европе и вне ее, и термин "европейский" для большинства рядовых японцев не всегда ассоциируется с такими понятиями, как "демократический", "свободный" или "развитой", а скорее с такими образами, как "красивый", "культурный/модный", "исторический". В связи с этим, во время продвижения образа Украины в Японии стоит учитывать вероятность, что упор на том, что Украина - это Европа, хоть и вызовет определенную симпатию, но может не произвести необходимого впечатления на японцев. Поэтому Украине необходимо специально отбирать для японцев ключевые для украинцев элементы "европейскости", такие, как "свобода" или "демократия", которые являются общими ценностями между нами. Например, "Украина - демократическая страна, как и Япония" может вызвать большее понимание и благоприятный имидж страны в японском инфопространстве.

Володимир Шейко
Владимир Шейко

Во время мероприятий многие эксперты говорили об особом внимании японцев к кухне других стран и возможности успехов кулинарной дипломатии Украины в Японии. При этом генеральный директор Украинского института Владимир Шейко напомнил о выходе книги об украинской кухне "Украина. Еда и история" и отметил потенциал украинской кухни для популяризации Украины среди широкой аудитории в Японии. "Это очень перспективное направление, по нашему мнению. Мы очень хотим перевести ее на японский язык... Эту книгу уже переводят на французский язык, и вскоре будут переводить на португальский... Вокруг этой книги можно разворачивать бесконечное количество активностей кулинарии, просветительской и информационной деятельности, которые бы усилили образ очень самобытной украинской кухни, через которую можно рассказывать историю нашей древней культуры, историю быта и наши региональные особенности, культурное и этническое разнообразие".

ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР И СОЦСЕТИ

В то же время Посол Украины в Японии Сергей Корсунский отметил, что большую роль в продвижении имиджа Украины в Японии играет японский язык. "Япония самодостаточна, они открыты к другим культурам, но для того, чтобы этот месседж дошел, он, во-первых, должен быть на японском языке. И он должен быть не просто на японском языке, а должен быть на японо-японском языке, выученном в Японии, потому что этот язык очень сложный. Я могу привести миллионы примеров за последние полгода... Это очень серьезный барьер", - поделился впечатлением посол.

 Сергій Корсунський
Сергей Корсунский

Кандидат исторических наук, известный японист Ольга Хоменко также соглашается с важностью общения украинцев и японцев для устранения нехватки понимания. "Мы должны говорить с Японией. У нас там практически "непаханое поле", потому что знают о нас мало, знают порой ошибочно, и мы сейчас – именно в том моменте, когда этот имидж можно изменить. Здесь действительно мы должны говорить с Японией не только на ее языке в лингвистическом смысле, а говорить понятными культурными кодами, потому что одни и те же слова могут означать совершенно разные вещи или иметь очень своеобразную коннотацию", – отметила исследовательница.

Да, даже в ХХІ веке языковой барьер остается, и преодолевать его необходимо человеческими усилиями. Качество автоматического перевода, такого как Google translate или DeepL, ежедневно улучшается, но оно все равно еще далеко от идеала, а искусственный интеллект словно и не собирается понимать важные нюансы, которые в первую очередь необходимо передавать при переводе.

Кроме языкового аспекта, важен момент того, где должна распространяться информация об Украине. Хотя популярные сети постепенно меняются, но пока статистика показывает, что самой популярной соцсетью среди японцев является Твиттер. Поэтому сейчас необходимо распространять информацию об Украине там, а не в Фейсбуке, потому что японцы пользуются Фейсбуком в основном для общения между близкими людьми, а не для поиска новой информации. Тем более молодежь считает его сетью для относительно старшего поколения. В то же время это не означает, что все азиаты общаются в Твиттере, потому что в КНР Твиттер запрещен, а в Южной Корее есть собственная популярная соцсеть. Это лишь свидетельствует, что украинцам важно анализировать, какие платформы эффективны для продвижения своего имиджа в каждой отдельной стране.

УСПЕХ ТВИТТЕР-ДИПЛОМАТИИ

Справедливости ради, стоит констатировать, что Украина уже начала брать это все на вооружение в Японии. Приведу пример. Известным успехом оказался первый твитт господина Посла Корсунского, в котором он представил себя японцам на японском языке.

Посол лаконично написал: "Всем конничива. Меня зовут Сергей Корсунский. Прилетел в Японию как Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Японии. Очень рад познакомиться с вами". И он получил 46 тысяч лайков, 18 тысяч ретвиттов, и сразу несколько местных СМИ сообщили об аккаунте украинского дипломата в Твиттере.

Это действительно удивило, потому что не сразу стало ясно, почему японцы отреагировали на этот простой твитт. Но впоследствии выяснилось, что, скорее всего, секрет большого внимания заключался в двух аспектах – японский язык и булава. Я спросил нескольких знакомых японцев, почему они лайкнули твитт Сергея Корсунского. По их словам, интерес вызвало то, что посол страны, которая сейчас воюет, запостил фотографию с каким-то оружием (!), заявляя: "Рад познакомиться!". И это побудило следить за аккаунтом в дальнейшем. То есть, твитт получил резонанс из-за гармоничного сочетания трех элементов: японского языка, твиттер-дипломатии и незнания японцев об Украине.

С тех пор посол и посольство начали активно размещать информацию об Украине на японском языке в Твиттере. Уже заметны успехи этой деятельности. Один из них - продвижение котлеты по-киевски по всей Японии. Японская сеть круглосуточных магазинов Mini Stop, у которой почти 1700 магазинов в Японии, с декабря 2020 года продавала украинскую «котлету по-киевски» в течение 3 месяцев, в результате чего японцы увлеклись этой "экзотикой" из Украины. Некоторые даже рассказали, что заинтересовались Украиной и ее кухней именно благодаря этой котлете.

Японские СМИ сейчас регулярно сообщают об аккаунте посла Корсунского, и гораздо чаще, чем раньше упоминали об украинской кухне. Вот, недавно, 29 марта, известный журнал Буншун (文春) написал об успехе распространения котлеты по-киевски через Твиттер, а также о перспективе украинского красного и зеленого борща и вареников как блюд, которые могут стать популярными среди японцев-гурманов. При этом важно, что автор статьи объясняет, что борщ - это украинское, а не русское блюдо.

Это положительная цепь эффектов, которая началась с первого японского твитта посла. И сейчас политические посылы посольства Украины относительно оккупации Крыма и войны на востоке Украины, или относительно культуры и традиций Украины, читают гораздо больше японцев, чем год назад, когда посольство Украины писало сообщения в основном на английском языке только в Фейсбуке. Неудивительно, что не все твитты посла и посольства написаны на стопроцентно правильном японском языке, но я считаю, что это все же мелочь. Целостная картина - в том, что японцы действительно ежедневно лайкают эти твитты и узнают новое об Украине с интересом, и видимость Украины действительно выросла в японоязычном инфопространстве. Я думаю, что это образцовый успех, который украинским дипломатам стоит проанализировать для развития публичной дипломатии в других странах.

В то же время всем стоит понять, что задача повышения узнаваемости Украины - это не прерогатива правительств. Японская волшебная мягкая сила - продукция не правительства Японии, а всего японского народа. Соответственно, украинская мягкая сила не может создаваться исключительно МИД. Японист Хоменко является одной из тех, кто осознает это хорошо, и сейчас она ежедневно рассказывает об Украине на японском языке. Ее недавним уникальным успехом стал твитт-рассказ о жаворонках из теста, которых украинцы выпекают, приветствуя начало весны. Тогда она получила не только тысячи лайков японцев, а также приятные отзывы-фото от тех, кто воспользовался рецептом Хоменко в Твиттере. Японцы радостно рассказывают, что их заинтересовал симпатичный вид выпечки, и теперь они начали интересоваться самой украинской кухней. Итак, японцы уже сейчас готовы наслаждаться украинской кухней, если украинцы рассказывают о ней на японском языке.

В Твиттере и Ютубе еще несколько украинцев набирают популярность именно благодаря тому, что они рассказывают на японском языке. Вероятно, ключевым фактором этих историй является интерактивность. Японцы не просто готовы получать и потреблять информацию об Украине, но и активно делятся пониманием об Украине, которое они получают из этой коммуникации. То есть, если вы показываете рецепты изделий из теста или борща, то они на следующий день показывают, как они готовили их дома. Иначе говоря, японцы наслаждаются общением с украинцами и углубляют свои знания об Украине. Маленьким подтверждением является то, что японцы радостно пишут Послу, а не официальному аккаунту Посольства Украины. Они таким способом погружаются "в Украину".

ЕЖЕДНЕВНЫЕ ШАГИ НАВСТРЕЧУ

Подытожу. Нет волшебной палочки, с помощью которой японцы могут подробно узнать об Украине за сутки. Только через ежедневные рассказы каждого украинца/украинки или общение с японцами мы можем выстраивать новый имидж "Украины" в Японии. Тогда задачей для Украины является существенное увеличение информации об Украине на японском языке. И это задача не только для правительства Украины, но и для всех украинцев-японистов. И чем больше будет вовлеченных, тем больше японцев будут знать о вас глубже. Ожидание никогда не приносит результата.

Академический обмен знаниями, проведение форумов, конференций, культурных мероприятий, музыкальных концертов (есть классные бандуристки в Японии), мастер-классов украинской кухни, написание и переводы книг – такие классические способы распространения образа Украины, конечно, очень важны и в дальнейшем. В то же время не можем не замечать эффективную роль "дипломатии в соцсети”, которую сейчас посольство Японии активно демонстрирует.

И это все необходимо делать, чтобы мы действительно смогли сказать, что Япония и Украина сблизились качественно. Поскольку такое изменение в значительной степени будет влиять на восприятие и понимание политиков наших стран. Все-таки политики тоже люди, и такие шаги относительно улучшения имиджа могут влиять на процесс принятия политических решений.

И в этом суть мягкой силы. Интересно, разве кому-то сближение с Японией может не понравиться?

Такаши Хирано, Укринформ

Материалы по теме:

Как ребрендинговать Украину в Японии и наоборот? / Центр Новая Европа
Восприятие Украины в Японии / Украинский институт

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2021 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-