Журналистка Укринформа представила на Книжном Арсенале поэтический сборник

Журналистка Укринформа представила на Книжном Арсенале поэтический сборник

Фото
Укринформ
Журналистка Украинского национального информационного агентства «Укринформ» Любовь Базив представила свой новый поэтический сборник «Ще осінь не доплакала своє» на Х Международном фестивале «Книжный Арсенал».

Как передает корреспондент Укринформа, кроме интимной поэзии, в сборник вошел перевод на украинский язык цикла «Персидские мотивы» Сергея Есенина.

Читайте также: На Книжном Арсенале зачитали письма политзаключенных Кремля

«После выхода моего первого сборника «Намисто з нічних думок» в 2017 году мои стихи сразу окрестили «чисто женскими», и это в принципе естественно, ведь я женщина и переживания мои - женские. Но в этот раз, готовя новую книгу, я решила поэкспериментировать и примерить на себя мужские душевные эмоции - потому перевела стихи известного любимца женщин, который чувственно воспевал свою любовь к женщине - поэта Сергея Есенина», - рассказала Базив, представляя свой сборник.

Автор добавила, что идея перевести Есенина появилась у нее во время пребывания в Иране, то есть Персии (так до 1935 года официально называлась эта страна), которая была воспета Есениным в его цикле «Персидские мотивы» и в которой он ни разу так и не побывал.

Журналистка Укринформа представила на Книжном арсенале свой поэтический сборник / Фото: Любовь Базив

«Мне было интересно работать с поэтическими текстами, которые я любила с девичества - влюбиться в Шаганэ, поговорить о Лале с менялой, полюбоваться «светом вечерним шафранного края» и вдохнуть «запах олеандра и левкоя». И все это - на украинском языке! Насколько я знаю, это первый подобный перевод Есенина», - сказала Любовь Базив.

Удельный вес сборки поэтессы составляют ее собственные лирические стихи.

Читайте также: Шмыгаль посетил «Книжный Арсенал»

«Любовь и природа - это вечные источники вдохновения. И хотя говорят, что стихи - это уже что-то старомодное, рифмы - уже неактуальны, а поэтические сборники плохо раскупают (и поэтому издательства не очень охотно берутся их печатать), в минуты подъема каждому из нас на ум приходят именно поэтические строки. Понаблюдайте за собой, и убедитесь Иногда - это поэтические слова кого-то очень известного, а иногда - свои, поэтому поэзия на самом деле никогда не выйдет из моды», - убеждена поэтесса.

Любовь Базив является автором двух поэтических сборников «Намисто з нічних думок» (2017) и «Ще осінь не доплакала своє» (2020), кандидат филологических наук, журналист отдела культуры агентства Укринформ.

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2021 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-