«Филоктет» – львовский античный рейв. Путеводитель по топ-спектаклям Украины

«Филоктет» – львовский античный рейв. Путеводитель по топ-спектаклям Украины

Укринформ
Укринформ продолжает серию публикаций экспертных рецензий на лучшие спектакли украинского театрального «Оскара»

Продолжается знакомство наших читателей с отзывами театральных экспертов на спектакли-победители IV всеукраинского Фестиваля-Премии «ГРА».

Сегодня спектакль «Филоктет. Античный рейв» Львовского академического драматического театра имени Леси Украинки, который стал победителем в номинации «За лучший спектакль камерной сцены», рецензирует Юлия Бентя - музыковед, архивист, музыкальный и театральный критик, ответственный редактор журнала «Критика» (Киев).

- «Филоктет. Античный рейв» – это настоящее испытание для зрителя, который вряд ли выйдет из Театра Леси таким, каким был раньше. В буквальном смысле это ощущается с самого начала, когда после ожидания в довольно узком коридоре – каждого персонально приглашают в зал, где гремит музыка, мигает свет и где наливают пунш. Актерская компания здесь отличается от публики яркими атрибутами: короной в виде «коронавируса», как его обычно изображают сейчас, рогом на голове или огромным пенисом в руках. И все это месиво античных богов танцует, бегает, толкает друг друга, рычит, кричит: на Олимпе видим детский сад, старшую группу.

А дальше в течение двух часов мы будем наблюдать одновременно и взросление, и возвращение к нашей, украинской реальности. Здесь как с библейскими ветхозаветными прародителями: Софокл породил Хайнера Мюллера, а Хайнер Мюллер породил Нину Захоженко. Якобы-перевод/перепев каждый раз становится крайне актуальным текстом о современном обществе и современных проблемах. Как прокомментировал актер Василий Сидорко в одном из предпремьерных анонсов, «Софокла переписал Хайнер Мюллер, основу оставил античную, но добавил перипетии своей жизни и современного ему общества. А мы уже адаптировали ее к нам, нынешним». Мы – это режиссер Дмитрий Захоженко, сценограф - Алексей Хорошко, авторы костюмов Мария Антоняк и тот же Алексей Хорошко, а также Оксана Цимбалист, автор музыкального решения спектакля.

Трагедия Софокла «Филоктет» была впервые поставлена в 409 г. до. н.э. на Дионисиях (театр использовал выполненный Андреем Содоморой ее перевод) – здесь впервые нет очевидного протагониста, а вместо этого – три одинаково важные мужские роли. Хайнер Мюллер писал и дорабатывал текст в 1958-1964 годах, премьера состоялась 13 июля 1968 года, когда Европа утопала в протестных движениях. Львовский спектакль появился на седьмой год российско-украинской войны и стал мощной ревизией и самого этого конфликта, и его восприятия украинским политикумом и обществом. «Филоктет. Античный рейв» - это не просто сложный спектакль, который пытается обнажить многочисленные общественные противоречия. Это спектакль, в котором во взрывоопасную смесь объединены советское и настоящее, немецкое и украинское, частное и политическое, сокровенная правда о нас и коллективная мифология.

Режиссер вместе со сценографом виртуозно выстраивают сценические модуляции из одного плана в другой, и каждый из этих планов предлагает и собственную «картинку», и, что важнее, новую картину мира. Олимп в виде потертого советского ковра здесь похож скорее на боксерский ринг, бои на котором проходят под ритмичный зум ударных. Здесь же висит монументальное полотно позднесталинских времен, «Отдых после боя» Юрия Непринцева, на котором изображены уставшие, но дружеских и вполне довольные красноармейцы («одно из лучших воплощений образа советского человека», – сообщает нам современная российская Википедия).

Тем временем Филоктета не назовешь довольным жизнью человеком. Его же соплеменники использовали его как героя, обладателя непобедимого лука Геракла, но затем – раненого и немощного, со зловонной раной на ноге, выбросили на необитаемый остров Лемнос. С тех пор война длится десять лет, и без участия Филоктета она не закончится. Задача Одиссея и Неоптолема – вернуть Филоктета в армию и наконец одержать победу.

Кроме зрелищности, в этом спектакле очень важен текст, логика его развертывания, способ рассуждений, множественные смыслы и намеки. Лучше всего все эти обертоны слышны в речах Василия Сидорко, зато у Неоптолема, который вынужден ради политической цели маневрировать правдами и неправдами, рот заклеен скотчем. Одиссей ведь не просто стратег, который формирует повестку дня. Он, в конце концов, становится автором, так сказать, «политики памяти» – такой, которая нужна грекам после убийства Филоктета.

К советским признакам здесь относится не только полотно Непринцева и большой ковер. Советское здесь искусно вмонтировано в античное. Кровожадные грифы, которые стерегут рану Филоктета, – своего рода энкавэдэшники в шинелях и противогазах (противогазы – чтобы не так была слышна вонь от гнилой ноги). Допрос Филоктета происходит в сопровождении клацания пишущей машинки (чем не теперешние суды над волонтерами?). В финальной сцене «ахейской службы новостей» смартфоны заменяют настоящие лица, а «Отдых после боя» начинает мигать, словно телевизионный экран.

Между тем здесь немало эпизодов-этюдов, которые, накладываясь, рождают дополнительные интерпретационные возможности, например сцена с матерью, которая перерезает глотки собственным детям. Или сцена с Филоктетом, который обмазывает свое тело глиной и превращается в настоящего Будду, для которого смерть и покой становятся более желанными, нежели месть. Или немецкоязычные островки, где само звучание иноязычного текста гарантирует инфернальный флер. Или речитативные «вставки», где «хор» ритмично произносит определенный для него речитатив и сопровождает это своеобразным «сурдопереводом».

Кажется, что всего сказанного об этом спектакле будет мало. «Античный рейв» театра Леси способен каждый раз открываться по-новому, а это разоблачение, препарирование реальности и человека, во времени и вне времени, дает питательную пищу для длительных размышлений.

Юлия Бентя. Киев

Фото: Сергей Даневич

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2022 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-