Транслитерация украинского алфавита латиницей. Инфографика

Транслитерация украинского алфавита латиницей. Инфографика

Укринформ

Официальная транслитерация украинского алфавита латиницей была утверждена Кабинетом министров Украины постановлением от 27 января 2010 года. Именно с её с помощью ведется перевод всех официальных документов.

Поэтому Укринформ подготовил инфографику транслитерации украинского алфавита латиницей.

Буквосочетание "зг" воспроизводится латиницей как "zgh" (например, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon), в отличии от "zh" - соответствия украинской буквы "ж".

Мягкий знак и апостроф латиницей не воспроизводятся.

Транслитерация фамилий, имен и географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2019 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-