"Не заросте травою поле бою...". Презентация первой украиноязычной книги о национальном лидере крымских татар в 1917 году Номане Челебиджихане

"Не заросте травою поле бою...". Презентация первой украиноязычной книги о национальном лидере крымских татар в 1917 году Номане Челебиджихане

444
Ukrinform
28 ноября, 12.00 - Презентация первого перевода на украинский язык труда исследователя, крымскотатарского писателя-классика Юнуса Кандима.

Участники: Юрий Косенко - переводчик, ученый, глава Правления ОО "Українська ініціатива"; Мустафа Джемилев - лидер крымскотатарского народа, народный депутат Украины; Рефат Чубаров - Глава Меджлиса крымскотатарского народа, народный депутат Украины; Эмине Джапарова - первый заместитель министра информационной политики Украины; Олег Гузик - представитель Украинского центра исламоведческих исследований; Андрей Иванец - координатор Таврической гуманитарной платформы, кандидат исторических наук, научный сотрудник НИИ украиноведения МОН Украины.

Мероприятие приурочено к столетию первого Курултая крымскотатарского народа.

Кратко. Впервые русскоязычному читателю предлагается книга, в которой представлена широкая панорама жизни и творчества одного из ведущих деятелей крымскотатарской истории, первого демократически избранного Таврического муфтия, главы Крымскотатарского национального правительства в 1917-1918 гг., писателя, поэта, автора национального гимна.

Она содержит как специальное исследование жизни и деятельности Н. Челебиджихана, сделанное на основании анализа широкого круга источников, так и ряд статей о его отношениях с другими ведущими крымскотатарскими деятелями конца ХІХ – начала ХХ веков - И. Гаспринским, А. Медиевым, А. Озенбашлы, об эмансипации крымскотатарских женщин.

Кроме того, в книгу вошли публицистические, прозаические и поэтические произведения Н. Челебиджихана и документы по истории Крыма в 1917 году.

Издание является также почитанием незаурядного вклада известного писателя, исследователя, переводчика, заслуженного деятеля искусств Украины Юнуса Кандима (1959-2005) в украинско-крымскотатарский культурный диалог.

Впервые книга его авторства о Н. Челебиджихане увидела свет в 2002 г. на крымскотатарском языке. Ее перевод осуществил переводчик, ученый, глава Правления ОО "Українська ініціатива" Юрий Косенко.

Послесловие к украиноязычному изданию книги написал кандидат исторических наук из Симферополя, координатор Таврической гуманитарной платформы Андрей Иванец. Она, в частности, дает возможность впервые подробно ознакомиться с определением дискуссионного в науке понятия "крымскотатарская революция", а также речью Н. Челебиджихана, произнесенной 26 декабря 1917 г., в день его избрания Курултаем главой Крымскотатарского национального правительства. В послесловии содержится наиболее полный на сегодняшний день анализ отношений украинского и крымскотатарского национальных движений в 1917 г.

Итоговые материалы:

Сто лет назад Челебиджихан на первом Курултае пытался объединить этносы Крыма в народную республику - Джемилев

Сто лет назад на первом Курултае крымскотатарского народа коренной народ полуострова пытался противостоять надвигающейся на него большевистской угрозе и предпринял попытку объеденить все народы Крыма в Крымскую народную республику.

Об этом во вторник в Укринформе во время презентации переведенной на украинский язык книги крымскотатарского писателя Юнуса Кандыма "Не заросте травою поле бою...", посвященной председателю первого Курултая Номану Челебиджихану, рассказал лидер крымскотатарского народа Мустафа Джемилев.

"Ровно 100 лет назад, после 135-ти лет первой оккупации Крыма Россией и развала Российской империи, когда народы этой империи получили право выражать свои мысли открыто, крымские татары сделали отчаянную попытку реализовать свое право на самоопределение. Они в первую очередь возродили свой национальный институт - Курултай и провозгласили Крымскую народную республику. Главными и ключевыми фигурами в этом движении были 33-летний Номан Челебиджихан, его друг Джафер Сейдамет - выпускник Сорбонны, Амет Озенбашлы, Сетиджелиль Хаттатов", - рассказал Джемилев.

Он отметил, что в первой же статье Конституции Крымской народной республики говорилось о праве всех этносов, проживающих в Крыму, на самоопределение в рамках этой республики.

"Были провозглашены все демократические принципы, в том числе равноправие мужчин и женщин, свобода слова, а также было указано, что окончательная форма правления в Крыму будет решаться на учредительном собрании, куда приглашались все национальные организации на территории Крыма", - сообщил Джемилев.

Политик рассказал, что Челибиджихан видел будущее Крыма в равноправном развитии всех этносов, сравнивая их с различными цветами, "которые создадут один прекрасный букет и будут служить процветанию Крыма".

Однако объединить политические силы против большевизма в Крыму тогда не удалось.

"Букет не получился, объединить политические силы тогда не удалось, хотя перед лицом надвигающейся большевистской угрозы к этому стремились крымскотатарские демократы и Курултай. Многие бывшие царские чиновники, уже называвшие себя социал-демократами, но воспитанные в духе имперского превосходства, даже не представляли, что коренной народ Крыма будет с ними на равных", - рассказал лидер крымских татар.

Кроме того, отметил он, большевики распространяли слухи о том, что в Крыму они никого не тронут, а воевать собираются только с татарами, поэтому перед лицом наступающей угрозы основной противостоящей силой против большевиков оставались только крымские татары", - отметил Джемилев.

Однако 13 февраля, после полуторадневных кровопролитных сражений между большевиками и крымскотатарскими эскадронами, которые были разбиты из-за 10-кратного численного превосходства большевиков, в Крыму начался массовый "красный террор". 

"Были забыты обещания, что они никого не будут трогать, кроме татар, расстреливали или топили заживо всех. Российский писатель Михаил Бунин рассказывал, что через несколько месяцев водолазы, обследовавшие побережье в Севастополе, увидели в море лес трупов, к ногам которых были привязаны камни. Челебиджихан тоже был арестован, сначала отправлен в Севастопольскую тюрьму, а 23 февраля его тело было выброшено в море. И нет могилы, где можно было бы собраться и почтить его память", - рассказал Джемилев.

Он отметил, что в те дни Челебиджихану предложили эмигрировать в Турцию, но он ответил, что "не может забрать в эмиграцию весь свой народ", поэтому остался в Крыму и погиб.

Джемилев подчеркнул важность переведенной на украинский язык книги "Не заросте травою поле бою..."

"Мне очень приятно, что книга крымскотатарского писателя Юнуса Кандыма переведена на украинский язык. Она даст возможность ближе познакомиться с духом того времени, с чаяниями коренного народа Крыма и уверен, что будет способствовать сближению двух коренных народов нашей страны", - резюмировал Джемилев.

Видео мероприятия:

Заказать фото нажмите здесь - Фотобанк


При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с маркировкой «Реклама» публикуются на правах рекламы.

© 2015-2017 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»
Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-