Международный фестиваль переводчиков «КочурФест»: распространение украинской культуры за рубежом

Международный фестиваль переводчиков «КочурФест»: распространение украинской культуры за рубежом

Укринформ
25 сентября, 11:00 -  круглый стол на тему: «Международный фестиваль переводчиков« КочурФест»: распространение украинской культуры за рубежом» 

Организатор: ООО «Издательство «САММИТ-КНИГА».

Участники: Дмитрий Чистяк - доктор филологических наук, доцент КНУ им. Т.Шевченко, международный секретарь Европейской академии наук, искусств и литературы, лауреат премий им. М. Рыльского и им.М.Лукаша; Сергей Борщевский - глава Творческого объединения переводчиков Национального союза писателей Украины, лауреат премий им. М. Рыльского, им. М. Лукаша и им. Г. Кочура; Мария Кочур -директор Литературного музея имени Григория Кочура, заслуженный работник культуры Украины; Лада Коломиец - доктор филологических наук, профессор КНУ им. Т.Шевченко; Дмитрий Дроздовский - главный редактор журнала «Мир», научный сотрудник Института литературы имени Т.Шевченко НАН Украины, заслуженный работник культуры Украины; Виоллета Кременчуг - депутат Ирпенского городского совета; Сергей Кулида - главный редактор «Литературная Украина»; Леся Тарасенко - главный редактор портала LUCKY UKRAINE; Иван Степурин - доктор философии, директор издательства «Саммит-книга», модератор.

Кратко. Второй год подряд в Украине проходит Международный фестиваль переводчиков «КочурФест» с участием ведущих писателей-переводчиков Европы. Его основная цель - продвижение украинской литературы и авторов за рубежом.

Аккредитация представителей СМИ: anna@ukrinform.com.

В связи с карантинными мероприятиями количество мест ограничено.

Мероприятие будет транслироваться на сайте и YouTube-канале Укринформа: https://www.youtube.com/user/UkrinformTV 

Использование любых материалов с официального YouTube-канала Укринформ возможно лишь при условии соблюдения авторских прав, установленных каналом. Демонстрируя ролик в ходе прямого эфира, необходимо сослаться на автора - Укринформ - показать его название на экране и произнести его вслух.

При входе в Укринформ обязательное измерение температуры тела бесконтактным термометром и проход через дезинфицирующее рамку. Вход в зал только в масках и перчатках. Соблюдение дистанции 1,5 м.

Итоговые материалы:

Международный фестиваль переводчиков «КочурФест» состоится 3 октября в Ирпене

Второй Международный фестиваль переводчиков «КочурФест», цель которого - распространение украинской культуры за рубежом, состоится 3 октября в Ирпене. Об этом сообщил во время круглого стола в Укринформе его модератор - директор издательства «Саммит-книга», доктор философии Иван Степурин.

«Мероприятия фестиваля пройдут в эти дни также в Киеве. В частности, уже сегодня пройдет круглый стол в Союзе писателей Украины. А 3 октября в Ирпене состоится насыщенная программа, ряд интересных круглых столов, презентаций книг, в частности «Ірпінського зошита», изданного на английском языке, посещение Литературного музея имени Григория Кочура т.д.», - сказал Степурин.

Он добавил, что, к сожалению, карантинные мероприятия не дали возможности лично присутствовать многим известным писателям из-за рубежа. Но в прошлом году фестиваль громко заявил о себе, его посетили немало писателей и переводчиков, в частности из Европы. В этом году состоятся онлайн-включения иностранных партнеров фестиваля, представителей издательского рынка.

«В этом году ключевой страной фестиваля стал Азербайджан, поскольку в 2020-м не только исполнилось 600 лет классику азербайджанской литературы Насими, но и вышел в Украине ряд переводов азербайджанских писателей. Мы надеемся, что и произведения украинских писателей выйдут в переводе на азербайджанский язык именно благодаря нашему фестивалю», - подчеркнул Степурин.

В свою очередь Дмитрий Чистяк - доцент КНУ им. Т.Шевченко, международный секретарь Европейской академии наук, искусств и литературы, лауреат премий им. М. Рыльского и им.Н.Лукаша - отметил, что в прошлом году на фестивале приветствовали писателей из разных стран, и уже есть плоды сотрудничества - в Италии вышел роман писателя Александра Коротко «Лунный мальчик», а теперь готовится к печати антология украинской поэзии на итальянском и украинском языках совместно с коллегами, которые были гостями фестиваля.

«Мы эту работу будем продолжать», - сказал Чистяк.

В то же время директор Литературного музея имени Григория Кочура, заслуженный работник культуры Украины Мария Кочур напомнила, что выдающийся украинский переводчик Григорий Кочур переводил с 26 языков, его имя широко известно не только в Украине, но и за рубежом, «ибо целью его творчества было - чтобы на украинском языке звучали почти все литературы мира».

Она отметила, что этот частный музей существует уже 20 лет. Его цель - сохранить архивы, издать их, а также сохранить литературную библиотеку, где могут работать ученые и переводчики. При поддержке спонсоров музей издает произведения самого Григория Кочура, его переводы, которые хранились в музее и не были напечатаны. Она добавила, что в этом году вышло второе издание переписки двух крупных украинских переводчиков Григория Кочура и Николая Лукаша.

«Школа Григория Кочура переходит через поколения. И если Украина сейчас имеет более-менее европейский вид, то это благодаря Кочуру, поскольку он был не только переводчиком, но и культурным менеджером, который знал, кого и что надо переводить, ориентировался в мировой культуре», - подчеркнул известный украинский переводчик Сергей Борщевский - председатель Творческого объединения переводчиков Национального союза писателей Украины, лауреат премий им. М. Рыльского, им. Г. Лукаша и им. Г. Кочура.

Как отмечалось, «КочурФест» уже во второй раз проходит при поддержке Ирпенского городского совета и международных партнеров, в частности Европейской академии наук, искусств и литературы.

Видео:

Замовити фото натисніть тут - Фотобанк

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2020 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-