Алиса из Страны чудес в театре Первого прикосновения

Алиса из Страны чудес в театре Первого прикосновения

Укринформ
Как выживает львовский Первый театр для детей и юношества во время локдаунов?

Во время новогодних и рождественских праздников взрослые и особенно дети всегда мечтают о чудесах. А где же им происходить, как не в театре?

Спектакль "Алиса" Львовского Первого театра в декабре, "под занавес" прошлого года победил во Всеукраинском фестивале-премии "ГРА" в номинации "Лучший спектакль для детей". Это признание на национальном уровне стало для Первого театра замечательным итогом непростого 2020-го. Именно в этом году театр отметил 100-летний юбилей.

СТРАНА ЧУДЕС НЕ МОЖЕТ СОЗДАВАТЬСЯ ПОДРУЧНЫМИ СРЕДСТВАМИ

Церемония награждения лауреатов III Всеукраинского театрального фестиваля «ГРА» состоялась в Киевском театре оперетты. В 2020-м в ее лонглист попало 83 спектакля со всей Украины. В номинации "Лучший спектакль для детей" из пяти претендентов выбрали "Алису" от Первого академического украинского театра для детей и юношества города Львова.

«Это своего рода украинский «Оскар», на котором выбирают лучшие спектакли в нескольких номинациях. Учредил эту премию Союз театральных деятелей и на сегодня в Украине это высшая награда для театра. На самом деле, сначала было как-то трудно осознать победу. Это награда для всей нашей команды, которая создавала «Алису». Так должно было быть», - делится своими эмоциями режиссер спектакля Ирина Цыпина.

Ірина Ципіна і Дарія Зав'ялова
Ирина Цыпина и Дарья Завьялова

Постановка «Алисы» по произведению Льюиса Кэррола рассчитана на взрослых и детей от 10 лет. Спецификой и изюминкой спектакля является его мультижанровость: сочетание драматического театра с театром теней и кукол.

"Именно в совокупности и сочетании этих разных жанров хотелось выразить многослойного Кэррола, у которого много смыслов. Сказочный мир не может создаваться бытовыми средствами выразительности, он требует наглядных чудес", – рассказывает Цыпина.

Над постановкой «Алисы» работали только женщины. Спектакль играют 10 актрис, которые в этой постановке воплощали много таких вещей, которых им никогда не приходилось делать за свою актерскую карьеру.

«У нас собралась отличная команда: это хореограф – Неля Зберя, необычную, я бы даже сказала «странненькую» музыку, написала Александра Малацковская и, конечно, – художник-постановщик Дарья Завьялова, которой пришлось все наши выдумки воплощать в художественных образах. Это сложилось все вместе и благодаря тому, что каждый добавил свое чудо, образовалась Страна чудес», – делится Цыпина.

"Кроме философских и творческих, в этом спектакле было еще море задач технических", – рассказывает художник-постановщик Дарья Завьялова.

Во-первых, по ее словам, теневой театр сразу диктует условия существования на сцене, то есть должен быть экран, тени за ним и актеры в «живом плане»... Чтобы создать 3D-эффект, нужно было прочувствовать все моменты расположения актеров – и цветовые, и стилистические, и световые – все это придумать и согласовать.

«Я работала вместе с художником мультимедиа Асей Кравчук, я ей предлагала графические эскизы, а она их переводила в мультимедийный план. Вот так возник Чеширский кот, который словно разматывается из одной ниточки и укладывается в разные вариации, так возник Волшебный сад, в который мечтает попасть Алиса, где перелетают птички... Таким образом, мы очень тесно работали, и разделить, кто что делал, очень сложно. Что придумал режиссер, что художник, что мультимедийный художник - это все укладывается в одну нишу. Вообще, так и должно быть в хорошем спектакле», – поделилась Дарья Завьялова.

Во-вторых, удивительные костюмы, которые нужно было продумать так, чтобы они оставались сверхлегкими и очень быстро надевались, поскольку те же актрисы, которые играют в «живом плане», за несколько секунд должны были бы перевоплотиться в тени за экраном. "Для меня самой трудной была задача с Белым кроликом: он превращается из тени в живого, а потом в Мартовского зайца за считанные секунды. Перед нами стояла задача близкая к тому, что делают в цирках – чтобы костюм надевался моментально", – рассказывает художник.

В-третьих, непривычным и сложным для постановщиков стало то, что нужно было изменить конфигурацию человеческого тела. «Мы не можем, например, увеличить головы просто так, маски мы решили не использовать, но нам удалось сделать грушевидное тело, это немало идей и конструктивных решений, – говорит художник. – А также важным стали головные уборы, которые в этом спектакле очень большие и конструктивно сложные. Вот шляпа у Шляпника аномально высокая, но очень легкая, а вот как она так сделана – это наш секрет. И тут уже подключаются бутафоры и портные. Если бы у меня не было таких людей, с такими руками и с таким умом и фантазией, то, наверное, и спектакль бы не сложился».

Дарья Завьялова признается, что сегодня очень часто в театрах пытаются переделать и разрушить классическое произведение так, чтобы его трудно было узнать.

"Для меня это, как минимум, неинтересно. Мне гораздо интереснее искать по вертикали, а не по горизонтали, в глубину или ввысь, то есть я хочу в том материале и в той стилистике найти другие интересные моменты и язык. И оставляя Алису как раз узнаваемой, я хотела найти, как я это скажу об Алисе, как могу выразиться о своей любимой книге. Я очень ее люблю, часто использую цитаты из нее, ее безумная философия, логика и антилогика, ее математические зашифровки для меня очень интересны", – добавляет художник.

Поэтому и спектакль не просто наполнен различными необычными вещами, а содержит также философские смыслы и зашифрованные понятия. Все персонажи, кроме Алисы, отталкиваясь от эстетики замысла - это куклы, красивые и симпатичные, но в то же время искусственные монстры, созданные фантазией, они выдуманные, как сон.

Важный смысл создатели спектакля также заложили в понятие времени, ассоциируя его с картиной Сальвадора Дали «Постоянство памяти».

«Это часы, которые расплываются, стекают, становятся искривленными, мы их использовали и в проекциях, и в костюмах, везде немножко зашифровали. И если внимательно присмотреться, то Шляпника, мы его в определенной степени стилизовали под самого Сальвадора Дали, сделав тоненькие усы и саму фигуру такую фантасмагорическую и сюрреалистическую», – говорит Дарья Завьялова.

И подытоживает: «Мне очень приятно, что это увидели не только мы, эта работа для нас очень глубокая и интересная. Мне очень радостно, что наши поиски отозвались и у экспертного совета «ГРЫ», эксперты увидели, что эта работа сделана и умом, и сердцем, знаниями, интеллектом и душой».

Но признание "Алиса" получила не только у украинских театралов. Еще до постановки она победила в конкурсе Taking the Stage от Британского Совета, вместе с ней победу одержал проект на еще один спектакль Первого театра – «Pentecost», по произведению английского драматурга Дэвида Эдгара.

Pentecost
Спектакль "Pentecost"

"Это было впервые в истории Британского совета, когда бюджетный театр принял участие в этом конкурсе, да еще и подал не одну, а две заявки – и обе победили. Мы получили очень много дивидендов от этой победы, моральную поддержку, удовлетворение определенных амбиций. У нас было по 50 тыс. грн на каждый из спектаклей. С одной стороны – это небольшие средства, а с другой – нормально. Британский совет полностью оплатил роялти, то есть вопрос авторского права они для нас решили. Также нам были назначены менторы из Англии, практикующие режиссеры ведущих театров. Они приезжали сюда, некоторое время наблюдали за репетициями, обсуждали. Это для нас было очень важно, ведь Англия задает свой тон в театральной жизни всего мира", – рассказал директор Первого театра Юрий Мысак.

ПРЕМЬЕРЫ ВО ВРЕМЯ ПАНДЕМИИ

Пандемия коронавируса создала новые вызовы, в том числе и для театров. Полный локдаун весной и карантинные ограничения после завершения заставили театры переформатироваться и приспособиться к новым условиям.

"Мы были переведены в онлайн-режим работы. А репетировать онлайн - это что-то такое, как любовь на расстоянии, свидания по интернету. Начали думать, что мы можем делать. Труппа активизировалась, и мы записали ряд промоционных карантинных роликов: относительно ношения масок, соблюдения дистанции, использования антисептиков и перчаток. В то же время записали цикл мастер-классов, дикционных тренажей, аудиодиск с нашими спектаклями", – делится карантинными достижениями Юрий Мысак.

 Вистава
Спектакль "Pentecost"

Когда карантин ослабили, труппа сделала необычное открытие 101-го театрального сезона. Вместе с проектом "Под Зарей Пинзеля" Первый театр объединил усилия, чтобы показать спектакль «Pentecost» в заброшенном костеле Матери Божьей в селе Демня. Таким образом не только удалось показать спектакль на отрытой площадке, но и привлечь внимание к памятникам архитектуры национального значения, которые находятся в аварийном состоянии.

Критики назвали постановку «Pentecost» в Демне «уникальным театральным действом», ведь история костела идентична с сюжетом драмы Дэвида Эдгара, а актеры и сценография идеально вписались в ауру заброшенной церкви.

Івона Лобан, Дарія Зав'ялова
Ивона Лобан и Дарья Завьялова

"Ивона Лобан (инициатор проекта «Под Зарей Пинзеля» – авт.) уже много лет занимается возрождением памятников архитектуры. Она несколько раз приходила на этот спектакль и всегда говорила: «Я снова обрыдалась». А когда открыла для себя костел в Годовице, пришла и рассказала, что история костела и сюжет пьесы совпадают. Мы должны были играть этот спектакль в Годовице, но из-за «красных карантинных зон» нам не удалось туда попасть. В облгосадминистрации предложили рассмотреть в качестве варианта заброшенный костел в Демне. Поехав туда, мы увидели точно такой же костел, с такой же историей, хорошо сохранившийся, но заброшенный храм в живописном месте, заросший сорняками, забросанный мусором, туда не приходят туристы, там не говорят о вере и вечном. Это как такое бельмо на глазу, которое никто не замечает. А там такое замечательное место, которое могло бы стать туристической Меккой Львовской области, - говорит руководитель театра. И добавляет, улыбаясь: - После нашего выступления даже дорогу до Демни отремонтировали. Вот так совместили приятное с полезным".

На мой вопрос, как удается выживать в режиме карантинных ограничений, Юрий Мысак шутя отвечает: «Межи дощ!». Но отмечает, что в пандемии есть даже какие-то плюсы, потому что она стимулировала к новым идеям и решениям.

Юрій Мисак і Івона Лобан
Юрий Мысак и Ивона Лобан

«Мы открыли для себя еще одну площадку – наш театральный дворик. Раньше мы где только не играли спектакли: и на чердаке, и в подвале, а вот во дворике – нет. Мы здесь сделали специальную сцену и объявили проект «Первый под открытым небом». Для этого мы выбрали две пьесы: одна по Шекспиру - «Два джентльмена из Вероны», главный режиссер Игорь Заднепряный, и «Король олень», это итальянская пьеса Карла Гоцци. Сейчас они у нас собирают вечерние аншлаги, зрители довольны, хорошие работы получились, что одна, что вторая. Тут, возможно, я скажу банальную вещь: но они реально не скучные, потому что сейчас трудно встретить в театрах высокого уровня комедию. Я могу их хвалить без лишней скромности», – отмечает директор.

Два джентельмени із Верони
"Два джентельмена из Вероны"

Уже около десяти лет Первый театр работает не только для юного зрителя. Это была настойчивая и убедительная инициатива Юрия Мысака, долго она не имела поддержки у коллег, но все же идею удалось успешно реализовать.

«Я руководствовался такой логикой, что это необходимо, во-первых, для профессионального роста артистов, во-вторых – театр должен зарабатывать вечером. В-третьих, артистов театра годами не видела взрослая публика, их не оценивали, они не знали понятия «слава», а театр без этого нельзя представить», – убедительно повествует директор.

Если посмотреть на афишу Первого театра, то не найдешь пьес, которые идут годами.

"На сегодня у нас 75% – это современная литература, это не панацея, а подход и поиск театра в целом и 40% репертуара – это вечерние спектакли, конкурентные и достаточно высокого уровня", – отмечают в театре.

Но всем понятно, что для новых постановок нужны немалые средства. Секретами - как удалось представить две большие премьеры, не имея поступлений во время карантина, – поделилась художник-постановщик Дарья Завьялова. Она отмечает, что раньше финансирование костюмов и декораций было одной из наибольших проблем, а вот в последние годы у театра этой проблемы не было.

«Я забыла, как перешивать или делать из чего-то старого, но жизнь совершенно непредсказуема, и никто не мог знать, какой год нас ждет. Театр перестал играть спектакли, соответственно исчез заработок на постановки, ведь мы ставим их из тех денег, которые зарабатываем нашими спектаклями. Но сидеть и ничего не делать - хуже всего", - делится художник. И признается: «На спектакль «Два джентльмена из Вероны» не было потрачено ни копейки, на спектакль «Король олень» было потрачено очень небольшое количество денег. Мы не начали плакать, что все пропало, нет денег и драть на себе волосы... Мы пошли в костюмерную, я показала некоторые костюмы, оставшиеся от старых спектаклей нашему режиссеру Игорю Заднепряному, ему понравились определенные фактурные ходы. Материалы очень хорошие – лен, и я начала придумывать, как эти костюмы переформатировать для нового спектакля. Из чего делались те костюмы, даже никто не догадается, в ход шло все: обрезки трикотажа, вещи, которые нам приносили. Мы перерыли всю нашу подсобку, нашли остатки декоров, а затем, связав это все с условной декорацией, которая у нас была, мы придумали условную идею общего текстильного коллажа.

Костюмы для «Король олень» – это были очень давно сделанные для спектакля «Пиноккио», сейчас мы кое-что переформатировали, переделали, дошили, усовершенствовали и выпустили спектакль», – рассказала Дарья Завьялова.

Также художник добавила, что переделка костюмов – это не только театрально-эстетический ход. Это прием, который сейчас очень моден в мире. Поскольку экологические ресурсы исчерпываются, появились целые направления, дома моды, которые работают исключительно с тем, что мы называем «секонд-хендом», с тем, что уже побывало в использовании. Потому что просто невыразимо жаль выбрасывать такие драгоценные ткани как лен, шелк, шерсть.

100-ЛЕТИЕ ПЕРВОГО ТЕАТРА - ПУТЬ В ЕВРОПУ

В 2020 году Первому театру во Львове исполнилось 100 лет. Программу празднований коллектив из ста работников начал составлять еще задолго до юбилейной даты, однако реализовать все замыслы не суждено было из-за пандемии.

"К столетию у нас планировалось очень много мероприятий. Мы придумали «Сто событий к сотому юбилею» и решили их растянуть с 21 марта, дня рождения театра (кстати, это Международный день театра для детей и юношества) по 15 мая, когда отмечают День Европы. Почему именно до Дня Европы? Потому что мы, среди прочего, проводим ярую борьбу по декоммунизации театра, - шутливо рассказывает Юрий Мысак.

Официальной датой открытия театра считается 21 марта 1921 года, однако на самом деле он был основан еще в марте 1920 года, как «Театр Сказки» в Харькове, который с 1944 года был вынужден переехать во Львов. За время существования театр неоднократно менял название: «Театр Сказки» (март 1920 года), Первый украинский театр для детей и юношества (1923 год), Харьковский театр юного зрителя им. М. Горького (1933 год), Первый украинский театр для детей и юношества (1990 год), Первый академический украинский театр для детей и юношества (2011 год), Первый театр (2016 год).

Но менялась ли сама сущность театра со сменой названий в советское время?

"Когда театр называют "ТЮЗ", для меня это обидно – люди, которые уже 30 лет живут в независимой Украине, должны придумать что-то, чем этот театр будет особенен и не похож на другие. Одной из причин выбора названия нашего театра стало то, что для многих известных артистов наш театр стал первой школой. Когда встал вопрос о переименовании, потому что нужно было бороться с этим советским стереотипом "ТЮЗ", "на Горького" и т.д., мы оставили только два слова – "Первый театр". Мы вкладываем в это смысл не спортивного первенства, а то более глубокое первенство: первое прикосновение, первое удивление, первая любовь, первое чувство, первое осознание определенного понятия, возможность впервые задуматься над тем, над чем ты еще никогда не думал. Это театр первооткрытий, первоощущений - для нас и для зрителей", - поделился своими убеждениями директор театра.

А вместе с тем, он отмечает, что театр стал первой ступенькой для многих знаменитых актеров, режиссеров, художников и композиторов. Школа выдающегося режиссера Леся Курбаса имела большое влияние на формирование эстетики, ведь здесь играли и ставили спектакли его ученики: Михаил Верхацкий, Леонтий Дубовик, Фавст Лопатинский, Владимир Скляренко, Борис Тягно и другие. С самого основания в театре работали талантливые художники-новаторы, такие как Николай Акимов, Борис Косарев, Александр Хвостенко-Хвостов, Георгий Цапок. В нем начинали работать Сергей Данченко, который затем возглавил Национальный академический драматический театр им. Ивана Франко, и эпатажный Роман Виктюк.

Что касается Романа Виктюка, то именно во Львове, в Первом театре прозвучали последние аплодисменты известному режиссеру, который умер в Москве 17 ноября этого года от осложнений после коронавируса. Что прощание будет проходить именно в их театре, ни работников, ни директора не удивило, ведь Виктюк всегда "любил свой Первый театр".

"То, что он похоронен во Львове и последние аплодисменты ему прозвучали именно в нашем театре, это говорит о том, что он очень хороший режиссер, который смог режиссировать даже собственные похороны. В какой-то степени этот спектакль состоялся. Я говорю об этом так свободно, потому что у него было отличное чувство юмора, и я думаю, что он бы сказал сейчас: "Я планировал поставить – я поставил".

Директор вспоминает, как во время празднования 90-летия театра планировали с Виктюком поставить в театре спектакль известного режиссера, но не сложилось... Этого уже не вернешь. Чего нельзя сказать о списке планов празднования 100-летия, который должен был растянуться почти на два месяца. Но из-за жесткого карантина многое так и осталось незавершенным.

«Мне не нравится, когда день театра празднуют одним днем, импрезой похвалы с возложением цветов и благодарностью», – говорит Мысак.

Работники планировали большую театральную толоку с высадкой ста деревьев, три премьеры для детей, «ночь страшных сказок для взрослых» и еще много разных интересностей, а подытожить это все должны были круглосуточным театральным марафоном.

"Это, собственно, та импреза, которую я придумал, чтобы не было банально, как обычно, «на три часа мы принимаем цветы», а работа нон-стоп. На самом деле, я такого нигде не видел. Телевизионные марафоны были, а вот театральные – нет. За сутки должно было быть сыграно непрерывно 9 спектаклей. Этот проект не состоялся только из-за коронавируса, но мы его никуда не запрятали, и как только будет возможность, мы его реализуем", – сообщил Юрий Орестович.

Інтерактивна вистава
Интерактивный спектакль "По тропе Святого Николая"

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ЧУДЕСА И ПЛАНЫ НА ЛОКДАУН

Во время новогодних и рождественских праздников во Львове Первый театр – незаменимый участник и развлечение для детей. Традиционен на праздники спектакль "По тропе Святого Николая", который ставили актеры театра во время открытия елки на центральной площади перед Оперным театром, приветствуя детей, родители которых являются участниками российско-украинской войны.

Также в репертуаре театра есть интерактивный спектакль "По дороге к Рождеству". Директор уверяет, что в театре соблюдаются все карантинные требования и ограничения. И снова шутит, что даже актеры уже привыкли играть в полупустом зале.

«Дорогою до Різдва»
«По дороге к Рождеству»

«В театре есть разметка на дороге, перед кассой для соблюдения социальной дистанции. Работники следят, чтобы не было скоплений. Перед входом - обязательное измерение температуры, а зал заполняется наполовину, – отмечает Мысак. И добавляет: – с одной стороны, это была радость, когда открыли театры, потому что наконец есть зритель, а с другой – пауза и непонятность – как же играть, когда одиночные зрители разбросаны по всему залу. Это такая антитеатральная ситуация. Но уже постепенно привыкаем, и зритель, и артисты, заполняя пустые места своим теплом и настроением».

На самом деле, времени для праздничных детских и взрослых спектаклей в этом году было совсем мало, потому что с 8 января в Украине объявили локдаун, поэтому театры снова закрыли для зрителей. Но коллектив не хочет сидеть сложа руки, а планирует работать над новыми премьерами и продолжит реализовывать инклюзивные проекты, благодаря которым Первый театр могут посещать зрители с ограниченными возможностями.

Секретами новой премьеры поделилась режиссер "Алисы" Ирина Цыпина. Она рассказала, что готовит новый спектакль в формате театра ощущений.

"Сейчас я готовлю Ивасыка-Телесыка, но это будет совсем неожиданная и непривычная постановка. Мы решили, что это будет театр ощущений, то есть зритель будет с закрытыми глазами и прямо на сцене, вовлеченный в сам спектакль. Все будет построено на прикосновениях, слуховых ощущениях, запахах, даже будем кормить наших зрителей", – рассказала Цыпина.

А также добавила, что эффективность проверяют на своих коллегах, которые не привлечены к постановке. В спектакле обещают много аутентичной музыки и фольклора, актеры будут петь и играть на музыкальных инструментах вживую.

"Это будет совсем другой театральный опыт не только для меня, как режиссера или актеров, а в первую очередь для зрителя. Премьеру готовим на начало февраля 2021 года", - призналась режиссер.

Спектакль об Ивасыке-Телесыке под названием "Плывет лодка" не только сможет перенести в новый мир ощущений обычного зрителя, но и стать идеальной возможностью знакомства с театром людей с ограниченными возможностями. В Первом театре активно работают над инклюзией.

"На инклюзию мы в свое время выиграли грант от ООН. За эти деньги обеспечили аудиоскрипцию для людей с недостатками зрения, а также сделали тротуары и доступ в зал для зрителей на колясках. А недавно пришло подтверждение, что мы получили грант в УКФ на институциональную поддержку. Это почти 400 тыс. грн. Мы реализуем за эти средства много классных и хороших инициатив", – рассказывает руководитель Юрий Мысак.

За эти средства планируют обновить сайт, отснять видео спектаклей, а также запустить инклюзивное ноу-хау.

«Хотим запустить такую фишку – думал, что сам это придумал, но говорят, что уже где-то такое есть – это титрование на смартфоны для людей, которые не слышат, и иностранцев. Сейчас разрабатываем программное обеспечение, переводим ряд пьес на английский и польский языки» – делится планами директор.

Следовательно, любой сможет наслаждаться спектаклем. Для этого нужно скачать соответствующую программу и отсканировать QR-код на свой смартфон, далее следует зайти в собственный кабинет и выбрать спектакль, который идет в это время, на нужном языке. Если у человека проблемы со слухом, то он просто сможет читать то, что говорят актеры на сцене в своем телефоне.

История Первого театра во Львове богатая и насыщенная, но, несмотря на вызовы, он начинает жить по-новому: на смену детской публике появляется взрослый ценитель; благодаря инклюзии театр становится доступным для особых зрителей; диджитализация открывает новые горизонты, а признание и победы дают уверенность в правильном выборе направления развития.

А 100 лет – разве это возраст? Для театра - просто расцвет сил.

Людмила Гринюк, Львов

При цитировании и использовании каких-либо материалов в Интернете открытые для поисковых систем гиперссылки не ниже первого абзаца на «ukrinform.ru» — обязательны, кроме того, цитирование переводов материалов иностранных СМИ возможно только при условии гиперссылки на сайт ukrinform.ru и на сайт иноземного СМИ. Цитирование и использование материалов в офлайн-медиа, мобильных приложениях, SmartTV возможно только с письменного разрешения "ukrinform.ua". Материалы с пометкой «Реклама», «PR», а также материалы в блоке «Релизы» публикуются на правах рекламы, ответственность за их содержание несет рекламодатель.

© 2015-2021 Укринформ. Все права соблюдены.

Дизайн сайта — Студия «Laconica»

Расширенный поискСпрятать расширенный поиск
За период:
-